国际交流合作
收支信息
  • 收入总额:27103400.95元
  • 支出总额:23122739.73元
  • 爱心人次:2240次
《对未来和后代的传承:纪念莫里斯·斯特朗——敬意和回忆》授权绿会翻译 | 诚证出版社负责出版发行工作
2022/5/11 9:02:00 本站

5月9日,中国生物多样性保护与绿色发展基金会(简称“中国绿发会”“绿会”)副秘书长与全球通用网络SUNx主席与联合创始人杰弗里·利普曼(Geoffrey Lipman)教授围绕“LEGACY FOR THE FUTURE AND FUTURE GENERATIONS: REMEMBERING MAURICE F. STRONG - TRIBUTES AND REMINISCENCES”(《对未来和后代的传承:纪念莫里斯·斯特朗——敬意和回忆》)中文译本的编纂和出版等事宜,进行了深入交流。


诚征出版社:《对未来和后代的传承:纪念莫里斯·斯特朗——敬意和回忆》中文版授权绿会翻译1.png


双方商讨了该书的中文版的翻译以及出版事宜,均同意中国绿发会承担该书的中文翻译工作,负责该书在中国的出版发行事宜。


诚征出版社:《对未来和后代的传承:纪念莫里斯·斯特朗——敬意和回忆》中文版授权绿会翻译2.png


莫里斯·斯特朗(Maurice Strong,1929-2015),是世界环境问题专家、环境保护先驱、联合国前副秘书长兼联合国环境署首任署长,同时也是中国绿发会永远的导师和朋友。斯特朗先生不仅是全球环境治理与可持续发展事业的缔造者和推动者,也是全球可持续发展领域众多非政府组织的重要导师。


在斯特朗先生的努力下,1972年斯德哥尔摩大会取得了历史性的成绩。大会通过了《人类环境宣言》和《行动计划》,确定了环境问题是发展的核心问题。会议还批准成立联合国环境署,并决定把这个新机构设在肯尼亚首都内罗毕,由斯特朗先生担任首任执行主任。


全球环境谈判启动之时,无论是斯德哥尔摩大会,还是里约大会,开局都举步维艰,但最终成果丰硕,这正是因为斯特朗先生从中纵横捭阖,化不可能为可能。


中国绿发会此前应此书主持编纂者欧洲和平与发展中心(ECPD)之邀,参与了编写。在《对未来和后代的传承:纪念莫里斯·斯特朗——敬意和回忆》一书中,中国绿发会执笔的章节,标题为“A Mentor and a Friend Forever: Maurice Strong’s Love for China”(《永远的导师和朋友——莫里斯·斯特朗对中国的爱》)。


会后,中国绿发会将立即安排该书中文版的翻译等事宜,并将于6月与利普曼教授、ECPD共同启动该项目。


感兴趣的出版社请联系中国绿发会国际部:

王老师,v10@cbcgdf.org,17319454776

李老师,v52@cbcgdf.org,18910282583


文/YJ 审/Linda 编/angel