"Come On!" translator Professor Cheng Yiheng: I hope this book will bring you the collision and awakening of thoughts
2018/11/18 14:15:00 本站

After the "The Limits to Growth", after a lapse of 40 years, another report of the collective wisdom of the Club of Rome was released. The Chinese translation was named "翻转极限 (literally meaning “Flip the Limits”)", and was translated by Professor Cheng Yiheng, a member of the Club of Rome and a professor of Tongji University.

 

The book is being published by Tongji Publishing House and is scheduled to be officially launched on December 5, 2018. On October 25, CBCGDF held a book launch session at the Peking University for the upcoming book that embodies the thoughts of the world's top think tanks, and invited the lead author of the book, Co-Chairman of the Rome Club, Anders Wijkman and the translator Prof. Cheng came to the sharing meeting to introduce this new book to everyone.

 

Here, let us listen to the translator's evaluation of the book and his pleasure in translating the book.

 

"Translation can communicate with 33 authors from many countries. In various fields, ideas collide and are very enjoyable." Prof. Cheng enjoyed the translation process of the book.

 

At the sharing meeting, Prof. Cheng also introduced his relationship with the Club of Rome. When he studied in Germany 40 years ago, he learned about the Club of Rome and the book "The Limits of Growth." “I started promoting the environmental protection industry from the chairmanship of the Singapore Chemical Industry Association 30 years ago. When back in China, I have continued from the responsibility of the chemical industry to sustainable development.”

 

In Prof. Cheng's view, the development of the world needs to be turned. This is not only a requirement for domestic and foreign enterprises, but also for the ecological environment. “At the beginning, I transferred from the chemical industry to the consulting industry and found that the domestic industry was not ready for transformation, and the concept of environmental ecology was not sufficient. So I began to translate the books of several well-known foreign friends. Introduced to domestic readers. This is also the origin of my translation book."

 

As a co-author of the Chinese version of the book “Come On!”, Prof. Cheng has made a special contribution to the book, especially with regard to philosophy. "The Western world has already learned about the problems caused by competition and feels that it needs to solve these problems with the 'balance' advocated by the East. There is a lot of balance in Chinese culture, which is placed in the English version of "Come On". In Prof. Cheng's view, the Chinese philosophy can still be utilized in China and abroad today. It is the most directly feasible basis for changing the fundamental habits in regards to borrow natural resource consumption to increase economic growth, while at the same time causing waste of resources, carbon dioxide emission increment, biodiversity reduction, climate change, etc.

 

Referring to the book and its creative process, Prof. Cheng said that more than 30 authors of this book had spent two full days in April 2017 experiencing the consensus of “collaborative leadership”. This year marks the 50th anniversary of the establishment of the Club of Rome, and it has elected the first and the second female presidents to appear in 50 years. If anyone thinks that women are only gentle, then they are wrong. The Club of Rome began 50 years ago with the “Limits of Growth”, and made unrestricted growth forecasts for humans at the crossroads of 1968: resource shortages, environmental pollution, ecological damage. 50 years later, although resources are more than predicted (technical improved), however agricultural productivity and food safety have been unexpectedly low. The reduction of biodiversity, rapid climate change, increased soil erosion, and the lack of water resources are far from being solved by gradual improvement and optimization. It is necessary to adopt subversive measures and require concerted global action without borders. This is why two female presidents are elected and needed.

 

Resource productivity is now the most concerned issue in Europe. What we do is not just to occupy resources, but to improve the efficiency of resource utilization, make full use of resources, reduce investment, and maximize efficiency. There were some imperfect reports in the “Limits of Growth”. The resources were really limited, but the science and technology continued to improve. In fact, the resources were not as low as predicted.

 

As a translator, Prof. Cheng hopes that Chinese translation will bring more people to the awakening and thinking about ecological civilization construction and sustainable development. "I hope this book can shock everyone, just like I read "The Limits to Growth".


微信图片_20181113153920.jpg


微信图片_20181113094241.jpg


微信图片_20181113094249.jpg


微信图片_20181113094252.jpg

(Photo: CBCGDF)


Original Chinese article:

http://www.cbcgdf.org/NewsShow/4854/6731.html


By / Shuya